La Real Academia Española publica la
vigesimotercera edición de su Diccionario, después de la última actualización que se hizo
hace 13 años. Este diccionario es la obra de referencia más importante para la
extensa comunidad de hablantes del español en todo el mundo. Las veintidós
Academias de la Lengua Española han aprobado la elaboración de este
diccionario.
Se han añadido así palabras tan
utilizadas como botellón, gorrilla,
mileurista, blaugrana (del catalán),
chupi…
La nueva realidad
social ha hecho que se incluyan palabras como homoparental, (familia formada
por dos personas del mismo sexo y sus hijos) o ha ampliado las definiciones de
palabras como marido (hombre
casado, con relación a su cónyuge) y de yerno
(cónyuge masculino de la hija o del hijo), entre otras.
En el campo de la biología y la
medicina destacan los nuevos artículos para amniocentesis, anisakis, antiarrugas o bótox, o las nuevas acepciones para mutar, en referencia a la mutación de un virus. Asimismo, en el
ámbito deportivo, una de las novedades es abdominal,
en alusión al ejercicio dirigido a fortalecer los músculos abdominales.
También incluye otras como antipersona (referido a las minas) o ciclogénesis (formación de un ciclón). Además
han ampliado sus significados palabras como el adjetivo plomizo (pesado) o gaita en la expresión “Dejarse de gaitas"
(tonterías). Asimismo se han inluido términos del lenguaje coloquial malsonante:
cagaprisas (persona impaciente, que
siempre tiene prisas) y cague,
ese miedo o inquietud que paralizan.
Entre esas novedades hay numerosas
voces americanas, que se han incrementado de manera significativa en esta
edición. Amigovio (fusión de amigo y novio), basurita,
bíper, cajonear, conflictuar, enrulado, lonchera, motoneta, nocaut y papichulo,
aunque la mayoría no son empleadas, ni incluso conocidas en España.
Del mundo islámico han saltado al
Diccionario burka (vestidura
femenina que oculta el cuerpo y la cabeza por completo, dejando una pequeña
abertura de malla a la altura de los ojos) y hiyab (pañuelo usado por las mujeres musulmanas para cubrirse la
cabeza)
Figuran también en esta nueva
edición extranjerismos como: backstage
(espacio situado detrás de un escenario o de una pasarela), coach
(persona que asesora a otra o entrenador), "establishment"
(grupo de personas que ejerce el poder) y también otros más conocidos como hacker (pirata informático), quad (vehículo todoterreno de cuatro
ruedas similar a una motocicleta), y spa
(establecimiento que ofrece tratamientos, terapias o sistemas de relajación); del
francés toma “chaise longue" (un "asiento mullido, alargado y
normalmente sin brazos, que permite estirar las piernas), "impasse" (callejón sin salida, compás
de espera) y del italiano procede birra
(cerveza)
La nuevas tecnologías y las redes
sociales, han generado numerosas palabras wifi,
intranet (red electrónica de información interna de una empresa o
institución) tuit, tuitear, tuiteo,
tuitero, aunque no se han incluido ni Google ni Facebook. También amplían
sus significados las palabras nube (espacio
de almacenamiento ubicado en internet),
pantallazo, tableta y buscador.
Sin embargo, estas palabras no están
aún disponibles en la versión electrónica del diccionario, pero lo estarán en
breve espacio de tiempo
No hay comentarios:
Publicar un comentario